Språk, lakrits och kundvagnar i miniatyr
När man bor tillsammans med folk från så många olika ställen blir det många roliga diskussioner om språk. Vissa saker funkar att översätta direkt, men i andra fall kan det bli helt fel.
"Is it a roman that you're reading?"
A roman in english är en romare på svenska
En roman på svenska is a novel in english
En novell i sverige is called a short story in english
Bara en liten tanke.
Idag när jag var i stan hittade jag en affär som sålde dutch lichorice. Saltlakrits! Jag kommer att överleva här :D
Jag köpte lite fina kläder också :) och hittade en sak som jag gättegärna vill ha med som är fruktansvärt onödig att köpa. En kundvagn som var typ 15 gånger 7 gånger 10 cm eller nåt. Så fantastiskt söt!! men sjukt onödig :)
Allt som är likadant fast mindre är så himla fint tycker jag :)
"Is it a roman that you're reading?"
A roman in english är en romare på svenska
En roman på svenska is a novel in english
En novell i sverige is called a short story in english
Bara en liten tanke.
Idag när jag var i stan hittade jag en affär som sålde dutch lichorice. Saltlakrits! Jag kommer att överleva här :D
Jag köpte lite fina kläder också :) och hittade en sak som jag gättegärna vill ha med som är fruktansvärt onödig att köpa. En kundvagn som var typ 15 gånger 7 gånger 10 cm eller nåt. Så fantastiskt söt!! men sjukt onödig :)
Allt som är likadant fast mindre är så himla fint tycker jag :)
Kommentarer
Postat av: Lotta
Ja tänk att det finns vissa saker i Sverige som man kan sakna som tusan utomlands, så som saltlakrits, knäckebröd, saltgurka etc.....
Tur att du hittade det du var sugen på =)
Hörde av Niclas att du har det varmt och skönt. Här är det regnigt och 3 gradet varmt så ikväll blir det att värma upp bastun.
Ha det så bra.
Kramar
Postat av: Mathilda
Ja jag är glad att jag fann det :)
Ja här varierar vädret väldigt mycket, men det börjar bli mycket varmare. I fredags hade vi nästan 30 grader.
Men en varm bastu är ju inte heller fel. Ha det bra! Kram
Trackback